「암시장」 당원증: 신앙이 신용이 될 때

비서국의 새 규정이 당원증을 담보로 잡거나 전당·질권 설정(저당·전당)을 하는 행위를 금지한 것은 겉으로는 “기율 강화”처럼 보인다. 그러나 실상은 하나의 자백에 가깝다. 체제 내부에, 오직 “정치적 자산”만을 대상으로 하는 암시장식 사금융이 이미 자라났다는 사실을 스스로 인정한 셈이기 때문이다. 당원증이 그저 신분을…
ロシアがキューバから逃げ出す:「兄弟愛」ってこの程度か!

このほど、キューバ駐在ロシア大使館は、すべてのロシア国民に対し、カリブ海の島国キューバから「一刻も早く」退避するよう求める通知を出した。 さらに注目すべきは、キューバとトランプ政権の間で外交的緊張がますます深刻化している状況下で、ロシアがこのような行動を取ったことである。これを見れば、人は思わずこう自問せざるを得ない――社会主義の「兄弟関係」とは、こんなものなのか? 思い返せば、わずか一か月前、米国の軍事作戦でマドゥロが拘束された際、人々を驚かせたのはロシアがほとんど「知らん顔」だったことだ。形だけの発言をして、その後は沈黙。中国もまた同じだった。社会主義の「兄弟関係」とはそういうものだ。利害が一致し、取り分を分け合えるうちは「兄さん弟よ」と言い合うが、いざ困難に直面すれば「お前はお前、俺は俺」、それぞれ別の道を行く。 一方で、ベトナム外交は「竹外交」戦略の中で、中国やロシアとの「プロレタリア的兄弟愛」と称される空虚な関係にいまだ強い信頼を置いている。しかし、得られるのは「幻想の利益」ばかりで、民族の運命は竹の先のように揺れ動く。
《“五年级军团”与基层控制体系》

越南公安部近日颁布规定,允许基层安全保卫力量只需完成小学学历,目标是动员全国范围内组织街区、村、组等基层社区体系的逾276,000人参与。官方称该规定旨在“加强地方维护秩序的力量”。 据越南公安部数据,目前全国约有86,000个居民小组(街区组织),并计划进一步扩展,使其成为监控社区的“耳目”。然而,观察人士强调:当受教育程度有限时,其法律素养与处理复杂情境的能力也会受到限制,从而潜藏滥用权力或对民众施加行政压力的风险。 一个有效的基层安全体系必须与培训、透明监督以及明确问责相配套。动员大规模力量但缺乏规范,不仅难以保障秩序,还可能对住户权益造成风险,尤其是在地方出现纠纷或冲突等情境时。
번역 (한국어)  2026년 20억 달러 도박: ‘평안을 비는 제물’을 국민의 등에 얹다

2026년에 접어들며, 예산은 약속처럼 얇아지고 경제는 ‘개혁’처럼 굼뜬 가운데, 여론은 다시 한 번 20억 달러짜리 ‘블랙홀’ 시나리오를 마주하게 됐다. 이를 단순한 ‘불가피한 객관적 위험’으로 부르는 건 독자들의 판단력을 모욕하는 일이다. 이것은 특정 권력자(이하 ‘해당 인물’)가 권력 게임에서 벌인 도박의 후불…
日本語訳  「首相・正、金探し:あらゆる手段で国民の金を動員せよ!」

金(ゴールド)に沸くさなか、首相のチン(正)は、各省庁に対し国民の手元にある金をかき集めるため「迅速に手を打て」、遅れは許されないと求めた。国民の間にはまだ大量の金が残っている――これは国会議員たちが釘を打つように断言しており、中には百トン単位で数え上げられると言う者までいる。 ここ数日、金相場が頂点に達したその瞬間を見計らい、「世慣れた目」と「共産主義的弁証法」という思考によって、各省庁、そして党全体が一斉に動き出し、国民の金を「動員」するために断固たる措置を取るという。スローガンは「公のものは結局あの人の手に」。幹部たちは一軒一軒を訪ね、各世帯を検査し、金をどこに置いているのか、どれほどの量があるのかを確認することになる。 方針はすでに明確だ。国会議員は金を数え、首相のチン(正)が方針を出し、あとは「戦士」たちが路地という路地を回り、家々の扉を蹴破ってでも、党のために金を「動員」しに行く――という筋書きである。党員たちの結束と一致がこれほど高く見えるのは珍しい。橋一本、公共事業ひとつ作るのに、数十年の遅れなど日常茶飯事だというのに、この金探しの“事業”だけは、数か月で終わらせねばならないのだ。